-#
-# Polish <translators@gnome.pl>, 2000
-#
+# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
+# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło)
+# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
+# translators@gnome.pl
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-23 18:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-10-29 23:44+0100\n"
-"Last-Translator: GNOME PL Team\n"
-"Language-Team: Polish <translators@gnome.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-07 21:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-07 21:47+0100\n"
+"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
#, c-format
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Nie można odnaleźć modułu ładowalnego na ścieżce: \"%s\","
+msgstr "Nie można odnaleźć modułu obsługującego motyw w module_path: \"%s\","
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
#, c-format
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr ""
+msgstr "Nierozpoznany format pliku z obrazem"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
#, c-format
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do zapisu: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
#, c-format
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr ""
+msgstr "Obraz BMP zawiera nagłówek o nieobsługiwanym rozmiarze"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
msgid "BMP image has bogus header data"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd przy odczycie obrazu GIF: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
-"Brakuje pewnych danych w pliku GIF (prawdopodobnie plik został obcięty)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Wewnętrzny błąd w module odczytu plików GIF (%s)"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
msgid "GIF image loader can't understand this image."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Zapętlony element tablicy w pliku GIF"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Plik nie wygląda na zawierający dane w formacie GIF"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Wersja %s formatu pliku GIF nie jest obsługiwana"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:121
-#, fuzzy
msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Rodzina:"
+msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:122
msgid ""
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-#: gtk/gtkarrow.c:97
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "Arrow direction"
-msgstr "Utwórz katalog"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkarrow.c:98
+#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr ""
-#: gtk/gtkarrow.c:105
+#: gtk/gtkarrow.c:106
msgid "Arrow shadow"
msgstr ""
-#: gtk/gtkarrow.c:106
+#: gtk/gtkarrow.c:107
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:107
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrównanie poziome"
#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "X alignment of the child"
#: gtk/gtkaspectframe.c:114
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrównanie pionowe"
#: gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Y alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
-#, fuzzy
msgid "mode"
-msgstr "Tryb: "
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
-#: gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktextview.c:558
#, fuzzy
msgid "Editable"
msgstr "(wyłączone)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:559
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Czcionka"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
msgid "Font description as a string"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
#, fuzzy
msgid "Font family"
-msgstr "Rodzina:"
+msgstr "Nazwa czcionki"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
+#, fuzzy
msgid "Font style"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa czcionki"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
+#, fuzzy
msgid "Font weight"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa czcionki"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
+#, fuzzy
msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa czcionki"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
+#, fuzzy
msgid "Font points"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa czcionki"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
msgid "Font size in points"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
#, fuzzy
msgid "Font scale"
-msgstr "Rodzina:"
+msgstr "Nazwa czcionki"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
msgid "Font scaling factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
+#, fuzzy
msgid "Font family set"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa czcionki"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
+#, fuzzy
msgid "Font scale set"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa czcionki"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
-#, fuzzy
msgid "Activatable"
-msgstr "(wyłączone)"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "The toggle button can be activated"
"it for use in the future."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:907
+#: gtk/gtkcolorsel.c:909
msgid "_Save color here"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1075
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1077
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1694
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1696
msgid "Has Opacity Control"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1695
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1697
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1701
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1703
#, fuzzy
msgid "Has palette"
msgstr "Paleta użytkownika"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1702
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1704
+#, fuzzy
msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Określa, czy przy notatniku powinny być wyświetlane zakładki"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1708
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1710
msgid "Current Color"
-msgstr "Ustaw kolor"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1709
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
msgid "The current color"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1715
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1717
msgid "Current Alpha"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1716
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1718
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1729
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1731
msgid "Custom palette"
msgstr "Paleta użytkownika"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1732
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1772
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1800
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1802
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1809
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1811
msgid "_Hue:"
-msgstr "Odcień:"
+msgstr "_Odcień:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1810
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
+msgstr "Położenie na kole kolorów."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1811
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1813
msgid "_Saturation:"
-msgstr "Nasycenie:"
+msgstr "N_asycenie:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1814
msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr ""
+msgstr "\"Głębia\" koloru."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1813
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1815
msgid "_Value:"
-msgstr "Wartość:"
+msgstr "_Wartość:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1814
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1816
msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
+msgstr "Jasność koloru."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1815
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
msgid "_Red:"
-msgstr "Czerwony:"
+msgstr "_Czerwony:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1816
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1818
msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Ilość czerwonego światła w kolorze."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1819
msgid "_Green:"
-msgstr "Zielony:"
+msgstr "_Zielony:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1818
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1820
msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Ilość zielonego światła w kolorze."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1819
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
msgid "_Blue:"
-msgstr "Niebieski:"
+msgstr "_Niebieski:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1820
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Ilość niebieskiego światła w kolorze."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
msgid "_Opacity:"
-msgstr "Przeźroczystość:"
+msgstr "_Przepuszczalność:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1833
msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr ""
+msgstr "Przezroczystość wybranego koloru."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1848
msgid "Color _Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Naz_wa koloru:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "_Palette"
-msgstr "Paleta użytkownika"
+msgstr "Pal_eta"
#: gtk/gtkcombo.c:135
msgid "Enable arrow keys"
#: gtk/gtkcurve.c:121
#, fuzzy
msgid "Curve type"
-msgstr "Utwórz"
+msgstr "Stwórz"
#: gtk/gtkcurve.c:122
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
#: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360
#, fuzzy
msgid "Cursor Position"
-msgstr "Wyłączone"
+msgstr "Położenie zakłądek"
#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:361
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:479
-#, fuzzy
msgid "Has Frame"
-msgstr "Paleta użytkownika"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:480
msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:523
+#, fuzzy
msgid "The contents of the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks bieżącej strony"
-#: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:634
msgid "Cursor color"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:635
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3847 gtk/gtklabel.c:3161
#, fuzzy
msgid "Select All"
-msgstr "Usuń"
+msgstr "Wybór: "
#: gtk/gtkentry.c:3857 gtk/gtklabel.c:3171
msgid "Input Methods"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:3867 gtk/gtktextview.c:5782
+#: gtk/gtkentry.c:3867 gtk/gtktextview.c:6083
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:506
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "Zmień nazwę"
+msgstr "Nazwa pliku"
#: gtk/gtkfilesel.c:507
msgid "The currently selected filename."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualnie wybrana nazwa pliku."
#: gtk/gtkfilesel.c:513
msgid "Show file operations"
#: gtk/gtkfilesel.c:978
msgid "Create Dir"
-msgstr "Utwórz katalog"
+msgstr "Stwórz katalog"
#: gtk/gtkfilesel.c:989 gtk/gtkfilesel.c:1416
msgid "Delete File"
msgid ""
"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
+"Nazwa katalogu \"%s\" zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w nazwach "
+"plików"
#: gtk/gtkfilesel.c:1239
#, c-format
"Error creating directory \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
+"Błąd przy tworzeniu katalogu \"%s\": %s\n"
+"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1240 gtk/gtkfilesel.c:1493
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
+"Prawdopodobnie użyto symboli, które nie są dopuszczalne w nazwach plików."
#: gtk/gtkfilesel.c:1248
#, c-format
msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd przy tworzeniu katalogu \"%s\": %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1282
msgid "Create Directory"
-msgstr "Utwórz katalog"
+msgstr "Stwórz katalog"
#: gtk/gtkfilesel.c:1296
-#, fuzzy
msgid "_Directory name:"
-msgstr "Nazwa katalogu:"
+msgstr "Nazwa _katalogu:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1310 gtk/gtkfilesel.c:1438 gtk/gtkfilesel.c:1592
#: gtk/gtkfilesel.c:1322
msgid "Create"
-msgstr "Utwórz"
+msgstr "Stwórz"
#: gtk/gtkfilesel.c:1356
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
+"Nazwa \"%s\" zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w nazwach plików"
#: gtk/gtkfilesel.c:1359
#, c-format
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
+"Błąd przy usuwaniu pliku \"%s\": %s\n"
+"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1507
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
+"Prawdopodobnie zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w nazwach plików."
#: gtk/gtkfilesel.c:1370
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd przy usuwaniu pliku \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1448
msgid "Delete"
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
+"Nazwa \"%s\" zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w nazwach plików"
#: gtk/gtkfilesel.c:1491
#, c-format
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
+"Błąd przy zmienianiu nazwy pliku na \"%s\": %s\n"
+"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1505
#, c-format
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
+"Błąd przy zmienianiu nazwy pliku \"%s\": %s\n"
+"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1515
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd przy zmienianiu nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1604
msgid "Rename"
#: gtk/gtkfilesel.c:3515
msgid "Name too long"
-msgstr ""
+msgstr "Zbyt długa nazwa"
#: gtk/gtkfilesel.c:3517
msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można przekonwertować nazwy pliku"
#: gtk/gtkfontsel.c:185
-#, fuzzy
msgid "Font name"
-msgstr "Rodzina:"
+msgstr "Nazwa czcionki"
#: gtk/gtkfontsel.c:186
msgid "The X string that represents this font."
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:199
-#, fuzzy
msgid "Preview text"
-msgstr "Podgląd:"
+msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:200
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:296
-#, fuzzy
msgid "_Family:"
-msgstr "Rodzina:"
+msgstr "_Rodzina:"
#: gtk/gtkfontsel.c:303
-#, fuzzy
msgid "_Style:"
-msgstr "Styl:"
+msgstr "_Styl:"
#: gtk/gtkfontsel.c:310
-#, fuzzy
msgid "Si_ze:"
-msgstr "Rozmiar:"
+msgstr "R_ozmiar:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:391
msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:403
-#, fuzzy
msgid "_Gamma value"
-msgstr "Wartość gamma"
+msgstr "Wartość g_amma"
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "OK"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#, fuzzy
msgid "Handle position"
-msgstr ""
+msgstr "Położenie zakłądek"
#: gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid "Position of the handle relative to the child widget."
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1061
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd przy tworzeniu katalogu \"%s\": %s\n"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
msgid "Image widget"
msgstr "Brak urządzeń wejściowych"
#: gtk/gtkinputdialog.c:219
-#, fuzzy
msgid "_Device:"
-msgstr "Urządzenie:"
+msgstr "_Urządzenie:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:236
msgid "Disabled"
msgstr "Okno"
#: gtk/gtkinputdialog.c:260
-#, fuzzy
msgid "_Mode: "
-msgstr "Tryb: "
+msgstr "_Tryb: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:291
-#, fuzzy
msgid "_Axes"
-msgstr "Osie"
+msgstr "_Osie"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
-#, fuzzy
msgid "_Keys"
-msgstr "Klawisze"
+msgstr "_Klawisze"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
msgstr "wyczyść"
#: gtk/gtklabel.c:283
+#, fuzzy
msgid "The text of the label."
-msgstr ""
+msgstr "Indeks bieżącej strony"
#: gtk/gtklabel.c:290
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:575
msgid "Justification"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:320
#, fuzzy
msgid "Pattern"
-msgstr "Paleta użytkownika"
+msgstr "Pal_eta"
#: gtk/gtklabel.c:321
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:576
+#, fuzzy
msgid "X position"
-msgstr ""
+msgstr "Położenie zakłądek"
#: gtk/gtklayout.c:577
msgid "X position of child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:586
+#, fuzzy
msgid "Y position"
-msgstr ""
+msgstr "Położenie zakłądek"
#: gtk/gtklayout.c:587
msgid "Y position of child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:613
+#, fuzzy
msgid "The width of the layout."
-msgstr ""
+msgstr "Indeks bieżącej strony"
#: gtk/gtklayout.c:621
msgid "Height"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:622
+#, fuzzy
msgid "The height of the layout."
-msgstr ""
+msgstr "Jasność koloru."
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#.
#: gtk/gtkmain.c:613
msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:149
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:327
-#, fuzzy
msgid "Page"
-msgstr "Strona %u"
+msgstr "Strona"
#: gtk/gtknotebook.c:328
msgid "The index of the current page"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks bieżącej strony"
#: gtk/gtknotebook.c:336
msgid "Tab Position"
-msgstr ""
+msgstr "Położenie zakłądek"
#: gtk/gtknotebook.c:337
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza zakładki"
#: gtk/gtknotebook.c:344
msgid "Tab Border"
#: gtk/gtknotebook.c:371
msgid "Show Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie zakładek"
#: gtk/gtknotebook.c:372
msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "Określa, czy przy notatniku powinny być wyświetlane zakładki"
#: gtk/gtknotebook.c:378
msgid "Show Border"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
+#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Położenie zakłądek"
#: gtk/gtkpaned.c:121
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:129
+#, fuzzy
msgid "Position Set"
-msgstr ""
+msgstr "Położenie zakłądek"
#: gtk/gtkpaned.c:130
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgid "Width of handle"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2721
+#: gtk/gtkrc.c:2726
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Nie można odnaleźć pliku z obrazem na ścieżce: \"%s\" wiersz %d"
-#: gtk/gtkrc.c:2724
+#: gtk/gtkrc.c:2729
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Nie można odnaleźć pliku z obrazem na ścieżce: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3133
+#: gtk/gtkrc.c:3138
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:187
#, fuzzy
msgid "Fraction"
-msgstr "Nasycenie:"
+msgstr "N_asycenie:"
#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:139
+#, fuzzy
msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Położenie na kole kolorów."
#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Max Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:166
+#, fuzzy
msgid "Value Position"
-msgstr ""
+msgstr "Położenie zakłądek"
#: gtk/gtkscale.c:167
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:155
-#, fuzzy
msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Wyłączone"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:156
+#, fuzzy
msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr ""
+msgstr "Określa, czy przy notatniku powinny być wyświetlane zakładki"
#: gtk/gtksettings.c:163
-#, fuzzy
msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Wyłączone"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:164
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
#: gtk/gtkspinbutton.c:275
#, fuzzy
msgid "Value"
-msgstr "Wartość:"
+msgstr "_Wartość:"
#: gtk/gtkspinbutton.c:276
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
#: gtk/gtkstock.c:269
msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
+msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:270
msgid "Question"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:276
-#, fuzzy
msgid "_Apply"
-msgstr "Zastosuj"
+msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:277
msgid "_Bold"
msgstr "Zamknij"
#: gtk/gtkstock.c:282
-#, fuzzy
msgid "_Convert"
-msgstr "Utwórz"
+msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "_Copy"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
msgid "_Floppy"
-msgstr "Zastosuj"
+msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "_Bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:292
-#, fuzzy
msgid "_Last"
-msgstr "Paleta użytkownika"
+msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Top"
#: gtk/gtkstock.c:298
#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "Pomoc"
+msgstr "_Odcień:"
#: gtk/gtkstock.c:299
#, fuzzy
msgid "_Home"
-msgstr "Pomoc"
+msgstr "_Odcień:"
#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Index"
#: gtk/gtkstock.c:303
#, fuzzy
msgid "_Center"
-msgstr "Utwórz"
+msgstr "Stwórz"
#: gtk/gtkstock.c:304
#, fuzzy
msgid "_Fill"
-msgstr "Rodzina:"
+msgstr "_Rodzina:"
#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Left"
#: gtk/gtkstock.c:311
#, fuzzy
msgid "_Paste"
-msgstr "Paleta użytkownika"
+msgstr "Pal_eta"
#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Preferences"
#: gtk/gtkstock.c:317
#, fuzzy
msgid "_Redo"
-msgstr "Czerwony:"
+msgstr "_Czerwony:"
#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Refresh"
#: gtk/gtkstock.c:319
#, fuzzy
msgid "_Remove"
-msgstr "Czerwony:"
+msgstr "Zmień nazwę"
#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Revert"
msgstr "Zapisz"
#: gtk/gtkstock.c:323
-#, fuzzy
msgid "_Color"
-msgstr "Zamknij"
+msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:324
+#, fuzzy
msgid "_Font"
-msgstr ""
+msgstr "Czcionka"
#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Ascending"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:333
+#, fuzzy
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Klawisze"
#: gtk/gtkstock.c:334
#, c-format
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:506
+#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:502
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:514
+#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:510
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:268
#, fuzzy
msgid "Text direction"
-msgstr "Utwórz katalog"
+msgstr "Stwórz katalog"
#: gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:576
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:585
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr ""
msgid "Right margin"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Indent"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:529
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:530
+#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:539
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:567
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:614
+#, fuzzy
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie zakładek"
-#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:615
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:612
+#, fuzzy
msgid "Tabs set"
-msgstr ""
+msgstr "Położenie zakłądek"
#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:519
+#: gtk/gtktextview.c:528
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:529
+#: gtk/gtktextview.c:538
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktextview.c:566
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktextview.c:584
msgid "Left Margin"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktextview.c:594
msgid "Right Margin"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:613
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:622
msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Wyłączone"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktextview.c:623
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:5773
+#: gtk/gtktextview.c:6074
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Nie można odnaleźć modułu ładowalnego na ścieżce: \"%s\","
+msgstr "Nie można odnaleźć modułu obsługującego motyw w module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:182
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Brak podpowiedzi ---"
#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#, fuzzy
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr ""
+msgstr "Określa, czy przy notatniku powinny być wyświetlane zakładki"
#: gtk/gtktogglebutton.c:139
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:498
+#: gtk/gtktreeview.c:494
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:499
+#: gtk/gtktreeview.c:495
+#, fuzzy
msgid "The model for the tree view"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks bieżącej strony"
-#: gtk/gtktreeview.c:507
+#: gtk/gtktreeview.c:503
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:515
+#: gtk/gtktreeview.c:511
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:522 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
+#: gtk/gtktreeview.c:518 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "Wyłączone"
-#: gtk/gtktreeview.c:523
+#: gtk/gtktreeview.c:519
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:530
+#: gtk/gtktreeview.c:526
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:531
+#: gtk/gtktreeview.c:527
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:538
+#: gtk/gtktreeview.c:534
msgid "Expander Column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:539
+#: gtk/gtktreeview.c:535
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtktreeview.c:542 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:547
+#: gtk/gtktreeview.c:543
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:554
+#: gtk/gtktreeview.c:550
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:555
+#: gtk/gtktreeview.c:551
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtktreeview.c:558
msgid "Enable Search"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: gtk/gtktreeview.c:559
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:566
msgid "Search Column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:567
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Expander Size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:585
+#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Size of the expander arrow."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:593
+#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:590
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:598
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:599
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:607
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:612
+#: gtk/gtktreeview.c:608
msgid "Allow drawing of alternating color rows."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:614
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtktreeview.c:615
msgid "Make the expanders indented."
msgstr ""
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:181 gtk/gtkwindow.c:394
-#, fuzzy
msgid "Resizable"
-msgstr "Wyłączone"
+msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#, fuzzy
msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Określa, czy przy notatniku powinny być wyświetlane zakładki"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
msgid "Sort order"
#: gtk/gtkwidget.c:394
#, fuzzy
msgid "Widget name"
-msgstr "Zmień nazwę"
+msgstr "Nazwa pliku"
#: gtk/gtkwidget.c:395
+#, fuzzy
msgid "The name of the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks bieżącej strony"
#: gtk/gtkwidget.c:401
msgid "Parent widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:462
-#, fuzzy
msgid "Can default"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:469
-#, fuzzy
msgid "Has default"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Whether the widget is the default widget"
#: gtk/gtkwidget.c:490
#, fuzzy
msgid "Style"
-msgstr "Styl:"
+msgstr "_Styl:"
#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:410
+#, fuzzy
msgid "Window Position"
-msgstr ""
+msgstr "Położenie zakłądek"
#: gtk/gtkwindow.c:411
msgid "The initial position of the window."
#: gtk/gtksizegroup.c:242
#, fuzzy
msgid "Mode"
-msgstr "Tryb: "
+msgstr "_Tryb: "
#: gtk/gtksizegroup.c:243
msgid ""
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brakuje pewnych danych w pliku GIF (prawdopodobnie plik został obcięty)"
-
-#~ msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
-#~ msgstr "Animacja GIMF zawiera ramkę o nieprawidłowym rozmiarze"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "He_x Value:"
-#~ msgstr "Wartość szesnastkowa:"